友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

莎士比亚全集三-第88章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




无论他们的内心是多么的崇高纯洁;

他们的名誉将永被此一瑕疵败坏。

一小块污点能抹杀一人之所有优点。

'鬼魂入'

赫:看!殿下;它来了!

哈:老天保佑我们!

{对鬼魂}

无论你是良魂或恶鬼;

你所带来的是天堂之香馨或地狱之烈焰;

你的存意是恶毒或慈善;

你的形相令我要问你:

我要称呼你为哈姆雷特;国王;父亲;丹麦之皇;

啊;回答我;别让我爆裂於无知。

告诉我;为何您那经过圣礼安葬之灵骨要破坟而出;

为何那沉重的大理石棺要敞其盖而把您抛开;

为何已死之尸须全付武装的返世;出没於月光下;令夜晚恐怖;

也令活者困扰;无从思考其义?

告诉我们为什么;为什么?你要我们怎样?

'鬼魂以手示意'

赫:它招手叫您过去。好像想单独的与您谈话。

马:看;它有礼貌的招呼您过去;想带您去远方。

不过;您别跟它去。

赫:别去;千万别去!

哈:它既无言;那我只好跟它去。

赫:不要去;殿下!

哈:有何可惧?

我早已把我的生命视得轻於鸿毛;

至於我的灵魂;它亦是个永恒之物;它又能把它怎样?

它又对我招手了。我过去了。

赫:倘若它把您勾引至那汪洋大海或岸旁之峭壁边缘时;

再显露其恐怖原形;令您丧失理智或发狂;那怎么办?

殿下;请再三思!

就是平常从悬崖高处鸟瞰那滂渤大海;都会令人神志昏然;心萌异念;

何况是现在?

哈:它又招手了。

{对鬼魂}走呀;我跟你去。

马:殿下;您别去!

哈:甩开你们的手!

赫:听我们的;您别去!

哈:{争脱阻挡}我的心灵在哭号;

我的混身血管已充满了乃门狮子之勇气(注1)。

它又唤我去了。让我去;先生们。

我发誓;谁若阻挡我;我就使他也变成鬼!

走开!我说。{豁然拔出长剑}

{对鬼魂}走呀;我跟你去。

'鬼魂出;哈姆雷特随後'

赫:他疯了。

马:我们跟过去;我们不能听他的。

赫:我们追随他;看有何事会发生。

马:丹麦将有恶事发生。

赫:上帝自有安排。

马:不行;我们跟过去!

'全人出'

译者注:

(1)。乃门狮:希腊神话中被赫酋力士所杀之猛兽。

第五景:城墙上

'鬼魂与哈姆雷特入'

哈:你要带我去何处?回答我;我不再走了。

鬼:你听我言。

哈:好的。

鬼:天快亮了;

那时我又要回到那被硫磺烈火烧灼的地方。

哈:唉;可怜的鬼魂。

鬼:你别可怜我;但请注意聆听我将揭发的这些事。

哈:请说;我一定会听。

鬼:听了之後;你会不会去复仇?

哈:什么?

鬼:吾乃汝父之灵。

此时因被判而漫游徘回於夜;烈火煎熬於日;

直至我生前之孽障被洗清燃尽後方止。

苦我有口难言;无法说出我此时的牢狱之灾;

否则;我有一故事可相告;

它会令你心灵痛楚、血浆凝固、双目暴凸、卷发成直、与毛骨悚然。

可惜此後世之天机;勿可泄露於血肉之耳也!

听之;听之呀;听之;倘若你曾爱汝父的话。

哈:啊;上帝!

鬼:为其狠毒及反极伦理之谋杀复仇!

哈:谋杀!

鬼:谋杀通常都是狠毒的;

但这是个最狠毒;最奇异;最反伦理之谋杀。

哈:赶快告诉我;我将在一念之瞬飞奔去与您复仇。

鬼:说得好!

倘若你听到此事後还不痛心疾首的话;

那你就比生於忘魂河畔之芦苇还更软弱。

哈姆雷特;请听:

相传我是在花园内午睡时;

被毒蛇螫咬;而全丹麦之耳目也是如此的被蒙骗。

但是;你要知到;咬死汝父的毒蛇;此刻正戴著他的皇冠!

哈:呵;如我所料;我的叔父!

鬼:是的;就是那个乱伦奸淫之畜牲。

他利用了狡滑之妖术;叛逆之心智;与善诱之技俩;

勾引了我那表面淑贞之皇后;使她蛊惑於其无耻之兽欲。

唉;哈姆雷特;这是一宗多么可悲的堕坠;

由我庄严崇高及专情不移的爱;就如当年成婚时我许予她之承诺;

堕落至今天她许爱於一如此卑鄙;如此天赋低劣之人。

正是:

贞女将不惑於淫欲;虽淫欲能扮为天使;

荡妇常猥亵於圣榻;虽此妇与圣洁连理。

且慢;我可嗅到清晨的气息;

所以让我速言:

有天我照习惯在花园内午睡时;

汝叔父就趁我不备;把一瓶可憎的剧毒倾注於我耳内。

这令人痹之毒液一见人血;

就快如水银般的立刻流入全体各脉。

经过一阵翻腾;它就令原来稀薄健康之鲜血凝固成膏;

就像强酸滴入牛乳一般。

这毒液在我身上之功效也是如此。

它令我全身本来光滑之皮肤顿时溃烂;

并盖满了树皮似之心厚痂;

彷佛患了疯症。

我的生命、皇冠、及皇后就如此的一瞬间在睡梦中被我弟兄夺去;

使我无机会在临终前悔过生前之罪孽;或接受圣礼之祝福;

而毫无准备的带罪赴阴曹受审。啊;可怕呀;可怕;真可怕!(注1)

你若有天良;请勿默默忍耐;

别让丹麦皇室之寝床成为可恨的淫欲、乱伦之卧榻。

但无论你是怎样的去进行此事;别让你的脑子萌起报复於你母之念。

把她留给天堂裁判;让她受自己良心的谴责及刺戳。

现在我须匆匆的与你告别。萤虫之光已黯淡;黎明已近。

再会;再会;再会;请记著我。

'鬼魂出'

哈:呵;天地之神明呀!还有呢?

难道也要呼唤於地狱之恶鬼吗?

唉;{掩住胸膛}我心勿碎;我肌勿老;

让我稳稳的站住。

记著你?会的;可怜的鬼魂;只要我这痴傻的头颅尚能有记忆。

记著你?会的;我将把我记忆中所有之琐碎杂事、书中之智慧、

及少年学所得之经验统统一笔扫清。

唯您之指示将存留於我的脑袋;决不与其他事情混杂。

会的;我向天发誓。

啊;最恶毒的妇人!

啊;恶棍;恶棍;满脸堆笑的该死恶棍!

我的笔记{搜其口带};我应当把这些记录下来:

「有人能笑呀笑的;但仍然是个恶棍;」

至少在丹麦我能确定此点。'边写边言'

好了;叔叔;记下来了。

从今开始我的座佑铭将是:「再会;再会;请记著我;」我发誓!

'赫瑞修与马赛洛入'

赫:殿下!殿下!

马:哈姆雷特殿下!

赫:上天保佑他!

哈:'私下'但愿如此。

马:唏罗;呵;呵(注2);殿下!

哈:唏罗;呵;呵;小男孩。来呀;鸟儿来。

马:殿下贵体无恙?

赫:有何见闻?

哈:啊;令人惊骇!

赫:好呀;殿下;告诉我们。

哈:不;你们会把它告诉给别人。

赫:我不会;殿下;我发誓。

马:我也不会;殿下。

哈:{开始说}

怎么讲。。。有没有人会这般想。。。

{突然停止}

你们会保密吗?

赫、马:会的;我们发誓。

哈:{靠拢後低声的说}

整个丹麦没有一个不是纯粹歹徒的恶棍。。。

赫:殿下;用不著一个鬼魂从坟中出来和我们说这个呀!

哈:哦;对;你们完全对。

好吧;我们就到此为止;互相握手告别吧。

人人都有其事;所以咱们还是分道扬镳;各走各的。

至於我呢;我可要去祈祷了。

赫:您说的这些是语无伦次的话;殿下。

哈:很抱歉它冒犯了你;真的;是真心的。

赫:没有关系;殿下。

哈:不;以圣巴翠克之名义;是有关系的;赫瑞修;非常的有关系。

让我说这些:刚才我们所见到的;是个真正的鬼魂。

至於你们若要知道我们之间究竟是谈了些什么;请稍忍耐一下;

朋友们……你们不愧是好朋友、学者、及军人……

请答允我的一个小小要求。

赫:什么要求;殿下?我们会答应的。

哈:永不揭发今夜我们所见之。

赫、马:我们不会的;殿下。

哈:不;发誓。

赫:我发誓;殿下;我不会。

马:我也发誓我不会;殿下。

哈:按著我的剑发誓{注3}。

马:我们已经发过誓了;殿下。

哈:{坚持著}是的;但是这次按著我的剑;是的。

鬼:'由地下'发誓!

哈:啊;哈;孩子;你也这样说?你在那儿吗?诚实的老家伙。

来呀;你们也听到地窖里那个家伙所说的;宣誓吧!

赫:请提议你想要之誓言;殿下。

哈:『永不泄露今所见之。』按著我的剑发誓。{众人把手放在剑上}

鬼:{由地下另一处}发誓!

'众人宣誓'

哈:一会在这儿;一会在那儿?好;我们换个地方。

过来;先生们;

再把你们的手按在我的剑上;

以剑宣誓:

『永不泄露今所闻之。』

鬼:以他之剑发誓!

'众人宣誓'
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!