友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

乳房的历史-第14章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    男诗人列举情人肉体各部位之美,一方面宣示自己对这具女体的所有权,一方面和男读者交流,产生一种男人与男人的联系。佛洛伊德便曾说过,女人经常是三角形的顶端那一角,两个男人透过她产生联系。因此,男诗人(画家)不管是以“炫描”手法彰显(丑化)女性身体,都是藉此吸引男观众(男读者)的注意。诗人葛林(Robert Greene, 1558-1592)的《梅娜凤》(Menaphon, 1589)是个极佳范例,使用了触觉、味觉、视觉三种感官比喻来形容乳房:
她的头发有如羊毛,
嘴唇恰似滴露玫瑰,
乳房就像春日苹果,
浑圆似东方珍珠,
柔软如海岸羽绒。
    斯宾赛(Edmund Spenser,1552-1599)喜欢用花朵形容女体,使得他的《十四行诗之六四》仿若缤纷的英国花园:
她的嘴唇香似紫罗兰;
红润的双颊有如玫瑰;
可爱双眸似初绽石竹;
美好胸部像草莓花床;
颈项似笔直的耧斗菜;
乳房是未落叶的百合;
乳头似茉莉花苞初放。
    有时,斯宾赛也会从花园走进厨房,以蔬果形容女体,他在《婚礼之歌》( Epithalamion)中将新娘形容成一道道美食,乳房尤其可口:
她的双颊似阳光催熟的红润苹果;
她的嘴唇像邀请男人吞嚼的樱桃;
她的乳房似一碗尚未凝结的奶油;
乳头则像百合绽放。
    莎士比亚也是“炫描派”的大师,喜欢以诙谐的语气细描女体,在《十四行诗之一三○》中,他以“明贬暗褒”的手法赞美情人:
我情妇的眼睛一点不像太阳;
珊瑚比她的嘴唇还要红得多;
雪若算白,她的胸就暗褐无光;
……
可是,我敢指天发誓,我的爱侣
胜过任何名过其实的美女。
    莎士比亚时代的新柏拉图主义强调女人要德貌兼备,美德之一包括拒绝满足男人的欲望,尽管她的眼睛、嘴唇、酥胸激起了男人的欲望,她的角色却是带领男人穿越色相,认识她的灵魂之美。
    再也没有任何人比席德尼爵士(Sir Philip Sidney,1554-1586)更挣扎于肉体欲念与基督徒美德间,他在著名的《亚士托非与史蒂拉(Astrophl and Stella)中对艳光四射的史蒂拉说:“……虽然你的美貌带领我领略爱,欲念却依然呐喊着:给我一点食物!“根据当时的习俗,女人的美丽应当引起男人纯洁的仰慕,不幸却经常败给男人澎湃的欲念。《亚士托菲与史蒂拉》充分反映了诗人的内在,情色女体所勾起的矛盾,惟有神圣婚姻才能解决!
    女性的乳房是男性欲望之所在
    
    女体带来的视觉刺激不仅有害男人的心灵,也可能危及女人,让她蒙受失贞甚至死亡的风险。文学评论家薇克丝(Nancy Vickers)曾以伊莉莎白时期的文学作品为样本,分析男人从窥见女体到强暴的过程,她以莎士比亚的《鲁克丽丝受辱记》(Rape of Lucrece)长诗为例,残忍的主角塔昆(Tarquin)看到鲁克丽丝沉睡,便忍不住将他的手“停留在她袒露的乳房——她全部领土的中心”上,塔昆随即强暴了鲁克丽丝,“撇下那一双圆塔,惨白而凄清”。不管莎士比亚用词多么瑰丽,骨子里,它述说的是残暴侵略者强暴女子的故事。
    一如莎士比亚将女体看成有待男人征服与横行的领土,文艺复兴时期的探险家也将新世界看成处女地,有待强壮的男性插入。著名探险家哥伦布的旅行日记里,便不乏将未开发世界比喻成女体的描述,他形容地球就像“梨状乳房”,有个地方“活像长了女性乳头”。1448年,哥伦布第一次看见南美洲,兴奋地形容新大陆为大地乳房的“伊甸园乳头”。
    崔顿(Michael Drayton)则将情妇的胸部比喻为田园风光,长满了牧草与河流:“饱满年轻的乳房,骄傲似肥沃草原,其上长着血管,婉蜒分布。”相对的,当时也流行将自然比喻为母亲的乳汁,比如雷利爵士(Sir Walter Raleigh,1552-1618)写道:“自然,以奶洗手,忘了擦干。”不过,英国人始终不能全盘接受女人的形象是仁慈的自然,这种地中海风情无法融化北欧人仇视感官享受的传统。
    有时仇恨会爆发成讪谤【按:原文如此】或者肢残女体。就像法国画作与诗歌隐藏着仇恨女性的情绪,伊莉莎白时期的英国,诗也为男人提供了一条管道,让他们宣泄对女体的负面感受,莎士比亚就是最佳的例子。在他的剧作里,女人的胸膛经常是被攻击的目标,受伤方式之多,难以计数,比如悲剧《罗密欧与朱丽叶》里便说:“这把刀弄错了地方了……它却插进了我的女儿的胸前!”或者如《女王殉爱记》(Antony and Cleopatra)里,克丽欧佩脱拉以毒蛇放在胸口自杀:“她的胸口喷出了血柱!”女性的乳房是男性的欲望所在,因而在莎翁的笔下,它受到凌虐、谋杀甚至惨遭蛇吻,仿佛肢残了女性的乳房,就可以平息男性的心智狂乱。有时这种对乳房的攻击只是隐喻,却依然让人读之心惊,比如哈姆雷特希望母亲:“上天堂,让她乳房上的荆棘戳她、刺她。”
    《马克白》里对乳房的描述给人强烈恶感,马克白夫人为了激励丈夫拭君,展现了写卜自然的”男性力量:
我曾经哺乳过婴孩,知道
一个毋亲是怎样怜爱那吸吮她乳汁的子女;
可是我会在它看着我的脸微笑的时候,
从它的柔软嫩嘴里摘下我的乳头,
把它的脑袋砸碎,
要是我也像你一样,
曾发誓下这样毒手的话。
    马克白夫人担心丈夫“充满人情乳臭”,不肯拭君篡位。她认为谋杀的勇气来自另一种养分:“进入我这个妇人的胸中,把我的乳水当做胆汁吧……”当时的习俗认为奶水含有母亲的人格,马克白夫人可用奶水将她的仇恨个性传给子女(或丈夫)。
    马克白夫人将乳汁转化成胆汁,用以激舞丈夫拭君;她不惜砸碎婴孩的脑袋,也不允许怯懦退缩。种种恐怖形象透露出男人原始的畏惧,害怕哺育他们的乳房会化身为摧毁的武器。毒药与胆汁成为乳汁的象征替代品,它是女性深藏的毒液,在母性与情色的身躯之下,其实潜藏着一个好战女人——亚马逊女战士或者马克白夫人,这个景象深深吓坏了男人。
    女性观点:乳房乃心之所在
    可惜,当时并无英国女诗人作品表达另一种女体观点。伊莉莎白一世倒是有两首作品提及乳房,在她的笔下,乳房并非激起肉体兴奋的器官,而是和纪耶、拉贝两位法国女诗人所描绘的一样,乳房乃心之所在,用以表现内在情感与情绪。在下面这首诗里,伊莉莎白一世将乳房描写成柔弱、易受伤害的东西,轻易为爱神之箭射中;诗的结尾部分,她拒绝了爱情,却深感遗憾(至少在诗里是如此)。
当我年轻美好时,男人对我青睐,
许多男人追求我,盼我成为爱侣。
但是我拒绝了他们,呵斥他们:
“走开,走开,走开,去追求别人,
不要再来纠缠我。”
此时,维纳斯之子、耀武扬威的丘比特说话了
“美丽的女孩,因为你是如此自矜,
我将拔下你骄傲的羽冠,让你无法再说:
走开,走开,走开,去追求别人,
不要再来纠缠我。”
丘比特说完后,我的乳房之下便产生了改变
不管白天或晚上,一刻也不得平静。
当时啊!我是多么懊恼曾说过:
“走开,走开,走开,去追求别人,
不要再来纠缠我。”
    我们必须探究男诗人的观点,才能理解女性何以慨叹失去爱情良机。一个多世纪以来,男人不断警告女人必须在青春正盛时择配良偶,写作此诗时,伊莉莎白一世显然青春已逝,嗟叹的口吻似乎在认同男人的观点,但也烘托了她的“不同流俗”,伊莉莎白一世统治英国直到70岁逝世为止,终其一生,她都身兼国王与王后两个角色,不准任何男人以王夫身分威胁她的权威。
    另外一首作品《先生之别》(On Monsieur’s Departure)描绘追求者离去后,伊莉莎白一世的哀伤,不管她是否真的感到懊悔,其中一句读来颇为词意恳切:“我无法将它(伤痛〕赶出我的乳房。”就和法国女诗人拉贝一样,伊莉莎白一世也将乳房概念化为痛苦与懊悔的所在,这不仅和男诗人笔下的熟透苹果、圆塔、角牙白球、东方珍珠等比喻大不相同,我们甚至可以质疑:男人盛读女体,真的是给女人看的吗?
    可以确定的是:史上第一遭,欧洲阅读人口突增,不再局限于上层阶级,这要拜15世纪德国人发明印刷,而后英国“卡克斯顿印本”(Caxton English
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!