友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

制高点-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



旁白:印度成为新兴对立国家经济发展的典范。在发展中国家,社会主义、计划、政府控制、规章和所有权都成为真理。在整个非洲,人们都指望社会主义领导他们摆脱贫困。南非政府选择国家控制作为实现现代化的方式。共产主义国家-例如苏联和中国-取得的明显成功似乎证实了这一方式。


Chapter 11: Chicago Against The Tide '7:32'
第十一章:芝加哥逆流
Onscreen title: Chicago; 1950
字幕标题:芝加哥,1950年
NARRATOR: By 1950; Hayek's market economics were so pletely out of fashion that when he sought a fulltime academic job in the United States; only one university was willing to hire him。
旁白:到1950年为止,哈耶克的市场经济学已经完全不流行了,当时他正在美国谋求全职的学术工作,结果只有一个大学愿意聘用他。
SAM PELTZMAN; Professor; University of Chicago: Chicago has always been an exceptional place; out of the mainstream。 Chicago is geographically isolated。 This affects Chicago's intellectual influence in many more areas than economics。
SAM PELTZMAN,芝加哥大学教授:芝加哥一直都是一个特殊的地方,置身于主流之外。芝加哥的地理位置孤立,这影响了它在包括经济学在内的许多领域中的影响。
NARRATOR: The University of Chicago's intellectual influence would grow。 Eight professors and another 11 economists from Chicago went on to win Nobel Prizes。 Gary Becker is one of them。
旁白:芝加哥大学的学术影响将不断增强。八位教授和其他十一位来自芝加哥大学的经济学家获得了诺贝尔奖。加里?贝克尔就是其中之一。
GARY BECKER; Professor of Economics; University of Chicago: When I came as a graduate student to Chicago 1951; I was flabbergasted by how stimulating the atmosphere was。 I had been a very good student at Princeton。 My first day in Friedman's class he raised a question。 I answered。 He said; ";That's no answer; that's just rephrasing the question。"; That was the example of how blunt people were。
加里。贝克尔,芝加哥大学经济学教授:1951年我到芝加哥大学念研究生的时候,这里活跃的气氛令我大吃一惊。在普林斯顿我是一个非常好的学生。但第一次上佛里德曼的课时他提了一个问题,我回答了,他却说:“那不是答案;那仅仅是把问题改述了一下。”这个例子说明了这里的人是如何的直率。
MILTON FRIEDMAN: Nobody was very polite。 People were interested in ideas and argument and not in making sure you didn't ruffle anybody's feathers。
弗里德曼:没有人是很客气的。大家感兴趣的是思想和论据,而不是确保不惹恼别人。
ARNOLD HARBERGER; Professor Emeritus; University of Chicago: If you're sitting in a seminar room and somebody up there is saying something which if imbibed by your students who are sitting in that same room is going to lead them astray; it's up to you to call that guy right now and not later; and that; I think; is sort of the spirit that prevailed in the Chicago workshop system。 There wasn't that much fighting in the lunches。 They were pretty cordial。 (laughs)
ARNOLD HARBERGER,芝加哥大学荣誉退休教授:如果你参加讨论会时发现上面讲话的那个人讲的内容如果被参加讨论会的学生接受的话会将他们引入歧途,那你就应该叫那个家伙立刻停止,而且我想那就是芝加哥学术会议系统中普遍存在的精神。午饭时也有战斗,他们是很好的兴奋剂。(笑)
NARRATOR: Lunches at the Quadrangle Club were famous for the intensity of intellectual discussion。 And one man came to dominate those debates。
旁白:四角俱乐部的午餐因激烈的思想辩论而著名。有一个人开始主宰那些辩论。
GEE SHULTZ; Dean of the Chicago Graduate School of Business; 1962  1968: Somehow Milton managed to set the agenda of argument; and so there was a saying; ";Everybody loves to argue with Milton; particularly when he isn't there;"; because he's a good arguer。
GEE SHULTZ,芝加哥大学研究生商学院的院长,1962-1968年:不知为什么,米尔顿能够成功地设定讨论议程,而且还有一句谚语:“每个人都喜欢和米尔顿争论,尤其是当他不在的时候。”因为他是一个好很好的辩论者。
NARRATOR: Milton Friedman was being the most articulate spokesman for the socalled Chicago School of economics。
旁白:Milton Friedman正成为所谓的芝加哥学派最有表达能力的代表人物。
MILTON FRIEDMAN: The Chicago School meant a strong belief in minimal government and an emphasis on free market as a way to control the economy。
弗里德曼:芝加哥学派意味着对政府干预最小的坚定信仰和强调把自由市场作为控制经济的方式。
LAWRENCE SUMMERS; President; Harvard University: You know; in many ways Milton Friedman was a devil figure in my youth in our household of Keynesian economists because he seemed; with his emphasis on individualism; freedom; and markets; to be so unconcerned with fairness。
LAWRENCE SUMMERS,哈佛大学校长:你知道,我年轻时在信仰凯恩斯主义的经济学家中,Milton Friedman在很多方面都是一个恶魔,因为他强调利己主义、自由和市场,看起来是如此地不考虑公平。
NARRATOR: Liberals may have loathed the Chicago School; but Hayek felt on home ground in an intellectual atmosphere so like the Vienna of his youth。
旁白:自由主义者本来也可能厌恶芝加哥学派的,但哈耶克觉得这种学术氛围非常象他年轻时代的维也纳。
ARNOLD HARBERGER: Our vision is that the forces of the market are just that: They are forces; they are like the wind and the tides。 If you want to try to ignore them; you ignore them at your peril。 If you find a way of ordering your life which harnesses these forces to the benefit of society; that's the way to go。
ARNOLD HARBERGER:我们认为市场的力量就是那样:他们是力量:他们就像风和潮汐。如果你试图忽略它们,你就要承担风险,自负后果。如果你找到了利用这些力量为社会谋福利的方式,那就是要遵循的方式。
NARRATOR: But in Washington; Keynes was still king of the hill。 Nineteen years after he died; his face was on the cover of Time magazine。
旁白:但是凯恩斯的思想仍然在华盛顿居于统治地位。在他去世后十九年,他的脸仍然成为了《时代》杂志的封面。
SAM PELTZMAN: Keynes's influence on economics at midcentury can't be exaggerated。 The economic advice that economists gave to policymakers said the only reason you have bad economic outes is because the government's not doing enough。 It sounds almost like central planning; doesn't it?
SAM PELTZMAN:本世纪中叶凯恩斯对经济学的影响非常巨大。经济学家们给政策制定者提的建议是经济产出糟糕的唯一原因就在于政府做得不够。这听起来几乎象中央计划了,不是吗?
NARRATOR: Washington's Keynesians saw the economy not as a force of nature but a sophisticated machine to be finetuned by technocrats like themselves。 The Keynesian consensus was summed up when that most Ivy League of presidents; Joh
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!