友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

契诃夫1886作品-第86章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“它们关在板棚里会饿死,”左托夫想。“是不是干脆到伊格纳特那儿去一趟?”

伊格纳特的小屋坐落在牧场上,离拦路杆不过一百步远。

左托夫还没作出最后决定,不知道该怎么办才好,就举步往那边走去。他头晕,眼前发黑。……至于在伊格纳特的死兽剥皮场里究竟发生过一些什么事,他却记不大清了。他只记得他走进伊格纳特的小屋,闻到兽皮的浓重刺鼻的臭气和伊格纳特正在喝的白菜汤的香味。他好象做梦似的瞧着眼前发生的事,伊格纳特叫他等了两个小时,长久地准备着什么东西,换上衣服,跟一个女人谈到升汞。他记得那匹马给放到马架子上,这以后就发出两下低沉的响声:一下是打在头盖骨上的声音,一下是巨大的马尸倒在地上的声音。雷斯卡瞧见它的朋友死了,就尖叫一 声,向伊格纳特那边扑过去,于是发出第三下响声,顿时把尖叫声止住了。后来,他记得,他见到两具尸体,就醉意蒙眬,糊里糊涂地走到马架子跟前,把自己的头也伸过去。……后来,直到那天傍晚,他的眼睛上老是蒙着一层雾,他甚至看不清自己的手指了。

「注释」

①这篇小说发表于一八八六年,可见这双套靴已经穿过二十年了。

②此处指俄斤,1俄斤等于0。41公斤。

 。。



契诃夫1886作品第四卷 演主要情人的男演员

。小说。网
契诃夫1886作品第四卷  

演主要情人的男演员

jeune premier①叶甫根尼·阿历克塞耶维奇·波德查罗夫,体态匀称,风度潇洒,生着一张椭圆脸,眼睛下面浮肿,目前为了赶演戏季节,来到南方一个城市。他办的头一 件事就是极力跟当地几个有声望的人家应酬周旋。

“是啊, signor②!”他常说,优雅地摆动腿,露出红袜子。

“艺术家必须间接地和直接地影响群众。头一种目的可以通过舞台上的表演达到,第二种目的却要依靠跟市民们交往才能达到。说实话, parole dhonneur③我就不懂我们的演员同行们为什么不肯跟别人的家庭来往。这是为什么?姑且不谈宴会、命名日盛会、馅饼、 soiréefixe④,姑且不谈这些快活事吧,只要想想他对社会能够产生多么大的精神影响就够了!

你体会到你在把一星火花投到某人麻木的脑瓜子里去,这岂不愉快?而且会碰见各种典型人物哩!还有女人! mondieu⑤,什么样的女人啊!叫你看得头昏眼花!你摸进一个商人的大宅子,溜进深闺秘室,摘下一只又嫩又红的小橙子,嘿,神仙般的快活啊!

paroled honneur!“

在这个南方城市,除了别的人家以外,他还认识了工厂主赛巴耶夫的有声望的家庭。可是如今,他每逢回想这次结交,总是鄙夷地皱起眉头,眯细眼睛,烦躁地揪表链。

有一回,那是在赛巴耶夫家的命名日宴会上,这个艺术家坐在他的新相识的客厅里,照例高谈阔论。他四周的圈椅上和长沙发上坐着“各种典型人物”,和蔼地听他讲话,隔壁房间里传来女人的笑声和喝晚茶的声音。……他把一条腿架在另一条腿上,讲他在舞台上的成就,每说一句话就喝一口加罗木酒的茶,脸上极力做出满不在乎的厌烦神情。

“我主要是内地的演员,”他说,谦虚地微笑,“不过也在京城演过戏。……我要顺带讲一件事,它充分表现了现代人的心理状态。有一次在莫斯科,那是我的福利演出场⑥,青年们送给我那么一大堆桂冠,我敢凭我认为神圣的一切东西起誓,我都没有地方放它们了! parole dhonneur!后来,正赶上我缺钱用,就把桂叶⑦送到商店去卖掉。……你们猜猜看:桂叶有多重?两普特⑧零八斤⑨呐!哈哈!这笔钱别提多么经用了。一般说来,艺术家常常很穷。今天我手上有成百上千,明天却又分文不名了。……今天我连一块面包也吃不上,明天却大吃牡蛎和安抽鱼⑩,见鬼。”

「注释」

①法语:演主要情人角色的男演员。

②意大利语:先生。

③法语:说实话。

④法语:招待客人的晚会。

⑤法语:我的上帝。

⑥借某一演员生日等机会举行专场演出,使该演员多得收入。

⑦烧菜时可作调味用。

⑧1普特等于16。38公斤,约合我国33市斤。

⑨此处指俄斤。1普特等于40俄斤。

⑩都是名贵的菜肴。

市民们规规矩矩地凑着茶杯喝茶,听他讲话。心满意足的主人,不知道该怎样款待这个受过教育而且有趣的客人才好,就把从外地来的他那远亲巴威尔·伊格纳捷维奇·克里莫夫介绍给他,那人是个四十岁上下的胖子,穿着长礼服和极肥的裤子。

“我来介绍一下!”赛巴耶夫介绍克里莫夫说。“他爱好戏剧,以前自己就演过戏。图拉省的地主!”

波德查罗夫和克里莫夫就攀谈起来。使得他俩大为愉快的是,图拉省地主居住的那个城恰好就是jeune premier在那儿一连演过两个季节戏的城市。他们就开始谈那个城市,谈双方都认识的熟人,谈剧院。……“您要知道,我非常喜欢那个城!”jeune premier说,露出红袜子。“多么好的马路,多么可爱的公园啊,……什么样的社交界!多么好的社交界呀!”

“是啊,很好的社交界,”地主同意说。

“那是个商业城,可是文化空气非常浓!……比方说,嗯嗯嗯,……中学校长啊,检察官啊,……军官啊。……县警察局长也不坏。……这个人,正如法国话所说的,是enchanté①。还有那些女人!真主②啊,什么样的女人哟!”

“是的,女人……确实……”

“也许我偏心吧!不过,事实上,我也不知道为什么,在你们城里,我在恋爱方面走运极了,简直可以写出十部长篇个说来呢。比方就拿这段风流韵事来说。……当时我住在叶果烈夫斯克街,就是地方金库所在的那幢房子里。……”“就是那幢没粉刷过的红房子吧?”

“对,对,……没粉刷过。……我现在还记得,我隔壁的柯谢耶夫家住着当地的美人儿瓦莲卡。……”“就是瓦尔瓦拉·尼古拉耶芙娜?”克里莫夫问道,高兴得眉开眼笑。“的确是个美人儿。……在城里首屈一指呢!”

“称得上在城里首屈一指!古典的脸型,……又大又黑的眼睛,大辫子齐到腰上!她看过我演的《哈姆雷特》。……她àla③普希金的达吉雅娜④,给我写了一封信。……我呢,当然,回了信。……”波德查罗夫往四下里看一眼,相信客厅里没有女人,就转动眼珠,忧郁地微微一笑,叹口气。

“有一天散戏后,我回到家里,”他放低声音说,“她正在我的长沙发上坐着呢。于是流泪啦,诉说爱情啦,……接吻啦,……就都开始了。……啊,那真是神魂颠倒的一夜,妙不可言的一夜!后来,我们的恋爱持续了两个月,然而都及不上那一夜。多美的一夜啊, parole dhonnour!”

“对不起,这是怎么回事?”克里莫夫嘟哝说,涨红脸,睁大眼睛瞧着演员。“我对瓦尔瓦拉·尼古拉耶芙娜了解得很清楚。……她是我的外甥女!”

波德查罗夫心慌了,也睁大眼睛。

“这是怎么回事,先生?”克里莫夫继续说,摊开两只手。

“我了解这个姑娘,而且……而且……这真使我感到惊讶。

……“

“我很抱歉偏巧发生了这样的事,……”演员支吾道,站起来,用小手指揉他的左眼。“不过……当然,您作为舅舅,……”客人们本来一直愉快地听演员讲话,报以微笑,这时候也觉得难为情,垂下眼帘了。

“不,劳驾把您的话收回去,……”克里莫夫极其困窘地说。

“我请求您这样做!”

“如果这话……嗯嗯嗯……伤了您,那就遵命!”演员回 答说,还做了个意义不明的手势。

“那么请您承认您说了谎话。”

“我?不,……嗯嗯嗯……我没说谎话,不过……很抱歉,我没加考虑就说出口了。……可是,总的来说,……我不明白您怎么用这种口气说话!”

克里莫夫沉默不语,从这个墙角走到那个墙角,仿佛在思考,或者举棋不定似的。他的胖脸涨得越来越红,脖子上暴起青筋。他来回走了两分钟光景,然后走到演员跟前,带着哭音说:“不,劳驾,请您承认您说的关于瓦莲卡的事是谎话!劳驾!”

“奇怪!”演员说着,耸了耸肩膀,勉强微笑,摇着腿。

“这……这简直是欺人太甚!”

“那么您不愿意承认?”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!